Railsilience: the work done by the UIC Covid-19 Task force

Railsilience: the work done by the UIC Covid-19 Task force

Unable to load file

 Metadata

  • Ref.: 14164
  • Title: Railsilience: the work done by the UIC Covid-19 Task force
  • Caption: How close collaboration across the transport family can spread best practices and keep mobility chains open: the work done by the UIC Covid-19 Task force together with UIC members & partners.
  • Production: FRL Productions
  • Director: Antoine JEZEQUEL, concepteur et producteur
  • Copyright: UIC
  • Duration: 00:03:28
  • Technical description: coul./son.
  • Language: EN
  • Creation Date: 30/06/2020
  • Collection: Videos - grand public
  • Keywords: HEALTH, INTERNATIONAL CO-OPERATION, RAIL TRANSPORT, UIC

 Storyboard

 FURTHER INFO

  • Un réseau, des réseaux, ça permet de la coopération, des échanges, de l’entraide. Networks enable cooperation, exchange and support. Quand survient une grave difficulté, c’est encore plus précieux. During difficult times, these networks become all the more valuable. A partir de la fin 2019, le monde est touché par la pandémie de COVID-19. At the end of 2019, the world was hit by the Covid-19 pandemic. Dans le monde entier, les chemins de fer affrontent des problèmes d’une nature et d’une ampleur inédites. Les questions qui se posent à chacun sont bien plus nombreuses que les réponses disponibles. Across the globe, railways were faced with problems of an unprecedented nature and scale. The number of questions far outweighed the answers. Début 2020, pour aider à faire face à cette situation sans précédent, l’Union internationale des chemins de fer, l’instance de coopération technique des entreprises ferroviaires, décide de créer un groupe de travail mondial. In early 2020, the International Union of Railways – the platform for technical cooperation among railway companies – decided to create an international task force to help address this situation. Il rassemble des membres de l’UIC, des experts, et les représentants des parties prenantes concernées. (and other relevant stakeholders) The group brought together UIC members, experts and other relevant stakeholders. Les échanges au sein du groupe permettent de rassembler et d’échanger entre collègues du monde entier ce qui manque le plus pour l’heure : des informations fiables, utiles, dignes de confiance. The group’s meetings enabled colleagues around the world to share and collect what was lacking most so far: information that was useful, reliable and trustworthy. Les travaux du groupe bénéficient du savoir-faire de l’UIC en matière de coopération. The group benefited from UIC’s resources and experience in coordinating cooperative undertakings. Mi-mars, la COVID-19 Taskforce publie un document d’orientation. Il récapitule les premières mesures organisationnelles et opérationnelles pour faire face à la crise. In mid-March, the Covid-19 Task Force published a guidance document summarising the potential measures to address the crisis. Sur le terrain, les cheminots font du train un espace sécurisé, qui continue à assurer ses missions essentielles. Et, partout, le rail contribue à porter les messages de prévention aux populations. Railway workers were on the front line, working hard to make trains safe and secure and keep vital services moving. And railways everywhere helped to inform the public of the precautionary measures they could take. Fin avril, regagner la confiance des usagers du rail est devenu un sujet majeur. Un nouveau document d’orientation liste les mesures concrètesqui limitent le risque d'infection dans les trains et les gares, et invite à communiquer largement sur ces mesures. From late April, restoring customer confidence became a major issue. The release of a new guidance document listed concrete measures to limit the risk of infection on trains and in stations, and called for these measures to be shared widely. Parallèlement, l’UIC organise des grandes webconférences avec des Régions. Meanwhile, UIC organised large-scale web-conferences focusing on its regions. Fin mai, une analyse approfondie de la réponse des chemins de fer au COVID-19 témoigne de la résilience du rail, capable à la fois de contribuer à lutter contre l’épidémie et d’aider la société dans son ensemble. At the end of May, an in-depth analysis of the railway response to Covid-19 revealed the sector’s resilience, its capacity to help fight the epidemic and assist society in general. Un concept apparaît, celui de Railsilience. A new concept emerged: that of Railsilience. Aujourd’hui, le travail des membres de la TaskForce se concentre sur le rétablissement des entreprises ferroviaires, et sur les conséquences économiques, managériales et opérationnelles de la crise. Today, the work of the Task Force focuses on helping railway companies recover and on the economic, managerial and operational impact of the crisis. Solidarité, échanges, entraide. Dans ces premiers mois de 2020, dans des circonstances inédites, les chemins de fer du monde travaillant ensemble ont aidé à résoudre la crise. Ce faisant, ils ont apporté une nouvelle preuve de l’exceptionnelle valeur ajoutée de leur coopération. Solidarity, discussion, support. In these first few months of 2020, railways from across the world have worked together in unprecedented circumstances to help resolve this crisis. In so doing, they have once more proved the exceptional added value of their collaboration.